日文 "眞的" 怎麽说?.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 13:46:58
我看见字是写"hontodesu"为什麽听起来是"hontoni"??
我要日文和罗马读音。谢谢

一般有两种说法:
1、本当(ほんとう),通常说成“本当です”(hon tou de su),“本当に”(hontouni)为副词(后面内容被省略了,这是日语口语很常见的现象),常见于口语的省略语中形成“本当に?”),意思是“真的?”(后面内容被省略了,这是日语口语很常见的现象);也可用于句中,修饰形容词、形容动词及动词。
2、“マジ?”(maji?),用于口语,通常见语疑问句中,意思也是“真的?”

本当です。(はんとうです)

hon to de su

「hontoni」也没错。本当に??(ほんとうに?)

这是一句疑问句。意思是「真的吗?」

「本当です」是肯定句。真的。

hontodesu 本当です hontoni本当に 前面的是直接用做名词了,加です表示尊敬(轻微), 后面的比较常用,后面接动词,但一般都省略,一般也都是用问句,比如本当に? 日本人一般女的爱这么说,还有比较常用的像 マジ?マジで?

两个都是代表"真的"的意思。但是有一定区别:
本当です。比较正式的用法。用于回答比自己身份地位高的人或者郑重会话时用得比较多。
本当に:口语中常用.通常在日剧中这个见得多点。

LZ说的两个都是可以的。

第一个是:honntodesu:本当です
第二个是:honntoni:本当に

两个这样说起来意思应该是一样的。